Topic or contrast
오늘은 바빠요 can mean "today, I am busy" and may contrast today with other days.
은/는 often sets up the topic or contrast. 이/가 often points to the subject, new information, or the focused answer. The difference is less about English translation and more about what the sentence is doing in context.
This rule will not explain every sentence, but it gives learners a useful starting point: 은/는 frames the topic or contrast, while 이/가 identifies or focuses the subject.
오늘은 바빠요 can mean "today, I am busy" and may contrast today with other days.
오늘이 좋아요 focuses today as the day that is good.
The right particle often depends on what question the sentence is answering.
Many beginner sentences are technically understandable with either particle, but the emphasis changes. That is why this pair shows up so often in naturalness feedback.
은/는 is natural when you are introducing yourself as the topic. It feels like "as for me, I am Minji."
이/가 fits when the sentence answers who the person is or identifies someone among possible choices.
은/는 can compare or contrast. Here coffee and tea are being set against each other.
이/가 is common when something new is happening or being noticed, like rain starting.
은/는 can present Korean as the topic of a general comment.
이/가 can focus Korean as the thing that is interesting, often compared with other possibilities in the background.
A practical way to choose is to imagine the hidden question before the sentence.
은/는 is often a good candidate when the sentence comments on a known topic or contrasts it with something else.
이/가 is often a good candidate when the sentence identifies the subject or gives new focused information.
Sometimes both are possible, but one matches the conversation better. That is where full-sentence feedback helps.
For the bigger picture, review Korean particles and English vs Korean sentence structure, then review Korean sentence endings. They explain how particles and word order work together in natural Korean writing.
은/는 often marks the topic or contrast, while 이/가 often marks the subject, new information, or the focused answer to a question.
No. "As for" can help at first, but 은/는 is better understood as a topic or contrast marker that depends on context.
Yes. Sometimes both are grammatically possible, but they create different emphasis. The more natural choice depends on what the sentence is trying to introduce, contrast, or focus.